poach翻译_P0HCE翻译中文
1、poach 的翻译是:什么意思
答:你好!poach 英[p??t?] 美[po?t?]v. 偷猎; 水煮; 窃取; 把…踏成泥浆;[例句]Many wildlife parks are regularly invaded by people poaching game.很多野生动物园都时常遭到偷猎之徒的侵入。
2、...jiǎo]什么意思?近义词和反义词是什么?英文翻译是什么?
答:英文翻译“poach”在体育领域常用来表示挖角,在商业等其他领域也可以用来表示挖取对方的人才或技术。总的来说,挖角是一种获取人才或技术的行为,但具体是否合适,需要根据具体的情况和伦理法律来判断。
3、煮、炸、炒、蒸、焖用英文分别怎么说?
答:poach 水煮 boil 煮 Stir-frying炒 toast 烤(面包)grill 烤、roast(duck)烘烤、红烧、(烤鸭)braise 油炸过用温火炖 pure 煮成浓汤 broil 烧、烤 season 加调味料 panbroil 用浅锅烧烤 seasoning 调味料 fry 炸、炒 dressing 沙拉酱 bake 烤 gravy 肉 saute 用温火慢炒 appetizer 饭前菜、小。
4、挖角的国语词典挖角的国语词典是什么
答:挖角的国语词典是:以各种手腕使别的团体中有能力或举足轻重的人加入自己的团队或阵营。如:「面对同业高薪挖角的诱惑,他仍不为所动。」词语翻译英语topoach(talent,personnelfromcompetitors)_,toraid(acompetitorforitstalent)_,Taiwanpr.[wa1jiao3]德语Talenteabsch_pfen。挖角的国语词典是:以各种手腕。
5、高悬赏,求编商务英语对话!!!好的追加悬赏!!!
答:还有一种是叫做:poach,这种中文翻译是水煮,但是又不同于boil的水煮,如果你要介绍红烧鱼的话,它的做法就是这个。再来说味道:酸:sour 甜:sweet 苦:bitter 辣:hot/spicy 麻:西餐不会用到sichuan pepper,应该很少有麻的东西,要解释的话最好是sting,但是最好说明是吃在嘴里的感觉。咸:salty 。
6、《路易斯·韦恩的激情人生》这部电影最大的看点是什么?
答:首先,"Electrical"在片中被巧妙地翻译为"激情的"。这样的翻译不仅充满了电力的动感,也完美地捕捉了路易斯·韦恩一生的激昂情感。影片中,“Poach”一词的使用同样引人入胜。当竞争对手公司“偷猎”走画师时,用“poach”来形容,形象地描绘了对方的不道德行为,增加了故事的戏剧性。“Bestir”则表达了。
7、捕杀大象是不允许的.怎么翻译成英语
答:捕杀大象是法律法规,道德上不允许的,是一种社会共识。在这用allow是比较合适的。kill仅仅是杀死的意思,在这用poach,偷猎比较合适。It's not allowed to poach elephants.
8、青菜做法翻译
答:Poach/Boil/Scald 白灼, 水煮, 上汤灼:如 Poached Cabbage with Dried Shrimps in Fish Soup 鱼汤虾干浸大白菜 Simmer 煨/小火煮:如 Simmered Chicken in Soya Sauce (豉油鸡)Broil/Grill 烧烤 烤:如 Grilled Eggplant (烧茄子)Roast ?h:如 Roasted Sweet Bell Pepper (烧甜椒)Saute 油。
9、假如你和一位美国大客户在郑州餐厅吃饭,写一篇对话,在饭间介绍一下中 ...
答:还有一种是叫做:poach,这种中文翻译是水煮,但是又不同于boil的水煮,如果你要介绍红烧鱼的话,它的做法就是这个。再来说味道:酸:sour 甜:sweet 苦:bitter 辣:hot/spicy 麻:西餐不会用到sichuan pepper,应该很少有麻的东西,要解释的话最好是sting,但是最好说明是吃在嘴里的感觉。咸:salty 。
10、以P开头的英语单词要中文翻译
答:passport n. 护照 prescribe vt. 开药,吩咐采用。疗法 presumably ad.大概,可能 prevail vi.流行,盛行 participate v. (in)参与,参加 . particle n.微粒 . particularly ad.特别,尤其 powder n.粉末 parallel n.平行线;可相比拟的事物 passion n.激情,热情 . passive a.被动的,消极的 。.