* _ooOoo_ * o8888888o * 88" . "88 * (| -_- |) * O\ = /O * ____/`---'\____ * . ' \\| |// `. * / \\||| : |||// \ * / _||||| -:- |||||- \ * | | \\\ - /// | | * | \_| ''\---/'' | | * \ .-\__ `-` ___/-. / * ___`. .' /--.--\ `. . __ * ."" '< `.___\_<|>_/___.' >'"". * | | : `- \`.;`\ _ /`;.`/ - ` : | | * \ \ `-. \_ __\ /__ _/ .-` / / * ======`-.____`-.___\_____/___.-`____.-'====== * `=---=' * * ............................................. * 佛祖保佑 秒收录 般若波罗蜜

得道多助译文原文注释

4周前 (08-22)4

失道寡助,得道多助的译文带完整注释?

《得道多助,失道寡助》是《孟子》中的一篇文章,译文和全文注释如下

译文

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

(比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,时令比不上有利于作战的地理形势呀。

城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心所向、内部团结啊。

:所以说:使百姓定居下来而不迁到其它的地方去,不能依靠划定疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王,君子要么不战斗,(如果)战斗就一定会取得胜利。

注释

1天时:指有利于作战的时令,气候。2地利:指有利于作战的地形。3人和:指得人心,上下团结。?三里之城:方圆三里的内城。城:内城。?郭:外城。在城外加筑的一道城墙。?环:围。?之:代这座城。?而:连词表转折。?夫:句首发语词,不译。1?而:连词表递进。11天时:指有利于攻战的自然气候条件。12是:这。13也:表判断语气,“是”。1?城非不高也:城墙并不是不高啊。非:不是。1?池:护城河。1?兵革:泛指武器装备。兵,武器;革,皮革制成的甲、胄、盾之类。1?坚利:坚固精良。利:精良。1?米粟:粮食。1?多:充足。2?委而去之:是说弃城而逃。委:放弃。而:然后。去:离开。之:代词,代“城”。21是:代词,这。22故:所以。23域:这里用作动词,是限制的意思。2?以:凭借,靠。2?封疆之界:划定的边疆界线。封,划定。封疆:疆界、边境。2?固:使巩固。2?国:国防。2?山溪:山河。2?险:险要的地理环境。3?威:震慑。31以:凭借,依靠之意。32兵革:本意是“兵器和铠甲”,比喻“武力、军事”。33得道者:实施“仁政”的君主。者,什么的人,此处特指君主。道,正义。下同。3?失道者:不实施“仁政”的君主。寡:少。3?之至:到达极点。3?畔:同“叛”,背叛。3?之:代词他,指失道之人。3?至:极点。3?顺:归顺,服从。??以:凭借。?1之:用于主谓之间,取消句子独立性。?2亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。?3故:所以。??有:要么,或者。??胜:取得胜利。

1失道寡助,得道多助是一句成语,意为失去道路就会缺乏帮助,找到道路才能得到更多的帮助。
2“道”指正确的方法或方向,“失道”意为迷失了方向。
因此,如果一个人没有找到正确的方法或方向,就会很难得到外界的帮助,因为别人也不知道该如何帮助他。
3相反的,“得道”意味着找到了正确的道路,因此可以得到更多的帮助和支持。
注释:该成语源于《左传·僖公三十一年》“君子有失道而后寡,得道而后多。
”,表达了道路重要性的道理,提醒人们要明确目标,找到正确的方向,才能得到更多的支持和帮助。

孟子16篇译文?

得道多助,失道寡助

天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

富贵不能淫

景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

生于忧患,死于安乐

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

孟子文章原文及译文?

《得道多助,失道寡助》原文

天时不如地利,地利不如人和。

三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

翻译:

有利的天气时令比不上有利的地理环境;有利的地理环境比不上作战中人心所向,内部团结。

三里的城,(只有)七里的外城,包围起来攻打它,却不能取胜。包围进攻它,一定是得到有利于作战的时机,这样却不能取胜,这(是)因为有利的天气时令比不上有利的地形。

城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不坚固锋利,粮草并不是不充足,但守军却弃城而逃,这(是因为)有利的地理上的有利条件还不如内部人民团结一致(更重要)。

所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能单靠划定的边疆的界限。巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能单靠武力的强大。君主施行“仁政”,帮助、支持他的人就会有很多,君主不施行“仁政”,支持、帮助他的人就少到了极点。帮助他的人少到了极点,骨肉兄弟也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连骨肉兄弟都背叛的寡助之君,所以,能施行“仁政”的君主不战则已,一战就一定能胜利。

得道多助翻译和原文

得道多助翻译和原文如下:原文:天时不如地利,地利,不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。翻译:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊。但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势再好,也比不上人心所向、内部团结啊。所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王,所以,君子要么不战斗,战斗就一定会取得胜利。作者介绍:

孟子(约公元前372年—公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称“孔孟”。